Immagini della pagina
PDF
ePub

>

[ocr errors]

>>

» 16

>>

[ocr errors]

» 29

>>

58

es

[ocr errors]
[ocr errors]

>>

>

> 35

Leom

>

[ocr errors]

>>

Corrections. Page 12 1. 27 lire dErdemestaio 21

1

ombres
34 > 48 postérieurement
35

ombre
43

las mias casas
> 35
66

3 Juan
68

>> 25 audierunt 80

» 40 Juam 82

Yuanes
86

> 13 generatjom
> 21
> 26

cagom
89 après le doc. LIX supprimer la phrase: Vu l'omission, etc.
91 1. 76 lire toda
» 81

morauedis
99

quelos
> 60 ombres

30 » 118

7
162

IN dei
» 20 supprimer XLIII ye 35

» 22 ajouter XLIII ye 35
208
209 5
► après l. 1

outero XCl 6, oudiren XCVI, I > 214

» 29 lire final > 232 après l. 27 ajouter XLVII i

g Cf. ayades ii, mayor 20. 1. 18. supprimer XLVII, etc.

1. 23 lire forme de quebrantar sans métathèse 256 » 26 la voyelle » 281 > 13

circonstances
298

pénétrent
9 propriétaire
S Toro (au lieu de Potes).

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

La nasale étant devant une consonne labiale indifféremment représentée par m ou par n (sempre ou senpre), on peut hésiter sur la façon de transcrire dans ce cas l'abréviation. Nous l'avons transcrite par m, si tous les exemples de la charte ne témoignent pas en faveur de n. Quelques inconséquences se sont pourtant glissées dans nos textes. Bien qu'elles n'aient aucune importance, ni pour la valeur des textes (puisque la résolution est imprimée en italiques) ni pour l'étude grammaticale, nous ferons observer ici qu'il vaudrait mieux lire doc. VII 13 nouembre, VIII 6, 7, 8 com, XV 33 cumplamos, 36 compra, XXIV 9 pornombrado, XXVI 35 remembrancia, XXXIX 8 companeros, XLI 26 compra, $7 nombrados, 62 alumbrar, 74 ambas, LXVIII 42 tienpo, 46 enbie, 54 nonbre 58 conplida, LXXII 10 canbjar, 17 alunbrar, conplida, 30 conplir, 61 conplido, 62 setenbrio, 70 tienpo, 93 dezienbre, LXXIX 11 et 22 senpre, 21 tienpo, LXXXVII 14 tienpo, LXXXVIII 8 conpradores, XCIV 10 palonbares, C 31 conprala, 41 conplidamente.

Table des matières.

I

I 22

.

.

[ocr errors]
[ocr errors]

148

[ocr errors]
[ocr errors]

Page
Préface
Chartes de Sahagun .
Formes détachées de quelques doc. qui ne sont pas reproduits dans la

collection précédente .
Quelques chartes provenant de différents monastères léonais

123
San Pedro de Eslonza

125
Santa Maria de Otero de las Duenas

140
Santa Maria de Sandoval en Mansilla

143
San Esteban de Nogales
San Andrés de Espinareda

153
Étude grammaticale .

171
Introduction

173
1. (p. 173) Bibliographie. 2. (p. 176) Matériaux. 3. (p. 179) Mode de

reproduction. 4. (p. 180) Division des documents. 5. (p. 181) Tableau
géographique des documents. 6. (p. 184) Plan de l'étude.
Chapitre I. Phonétique. A. Voyelles toniques .

186
a 7. (p. 186) fratrem. 8. (p. 186) a +y.

186
e fermé 9. (p. 188) vntre, vega, Domengues

188
e ouvert 10. (p. 189) Tableau statistique des formes diphtonguées et

non diphtonguées. Observations. 11. (p. 193) Formes avec ia.
12. ye < et et yes, etc. < est, etc. 13. (p. 201) ę+y.

14. (p.201) firmedomne
o fermé. 15. (p. 202) dubitare, etc.

16. (p. 202). Tableau statistique des formes diphtonguées
et non diphtonguées. Observations. 17. (p. 205) Formes avec uo

18. (p. 206) como, mobilis 19. (p. 206) q+y
20. (p. 208) Tableau des formes. Observations. Cueto .

208
B. Voyelles atones . . .
21. (p. 210) Chute ou maintien de l’e final. 22. (p. 212) Persistance

de l’e dans quelques infinitifs et dans des substantifs en -ade. 23.
(p. 213) Rétablissement de l’e final perdu. 24. (p. 214) Chute ou
maintien des voyelles posttonique, protonique et initiale. 25. (p. 214)
Passage d'e final à i. 26. (p. 215) Passage d'o final à u. 27.
(p. 216) Passage d'a final à e. 28. (p. 217). Changements divers
des voyelles atones.

Dissimilations. Assimilations. 29. (p. 218)
Voyelles acones en hiatus: medietatem, sigillum, reginam.

[ocr errors]

ū

201

202

O ouvert.

et ua.

au.

[ocr errors]

210

[ocr errors]

220

.

[ocr errors]
[ocr errors]

C. Consonnes

30. (P. 220) y intervocalique: majorem, magis, regem, hodie, bovem.

31. (p. 226) b intervocalique: laborem. 32. (p. 226) lj, cl, gl entre

voyelles. Tableau statistique. Observations. 33. (p. 235) ct entre

voyelles. 34. (p. 237) x entre voyelles. 35. (p. 238) It entre

voyelles. 36. (p. 238) ld entre voyelles. 37. (p. 239) mb entre

voyelles. Tableau statistique. 38. (p. 240) Les groupes pl, f, cl

initiaux ou médiaux appuyés. chamam, etc. egrija, etc. 39. (p. 242)

Groupe roman de deux explosives: -algo < aticum, dulda, etc.

40. (p. 244) Le groupe roman m'n. Tableau statistique. Obser-

vations. 41. (p. 248) Passage de n final à m.

42 (p. 249) t final

après une voyelle. Tableau statistique. 43. (p. 250) Dissimilations.
44. (p. 251) Assimilations. 45. (p. 251) Métathèses. 46. (p. 251)
e prosthétique. fincar et ficar.
D. Phénomènes appartenant à la phonétique syntactique

253

47. (p. 253) enno(s), enna(s) en(n)e; connos, conna(s); uendana;

nolo(s), nola(s); pollos), polla(s); pello(s), pella(s); dallo; uollos ;

complimoles. Tableau des formes. Observations. 48. (p. 259) É-

lisions, contractions.

Chapitre II. Morphologie. A. L'article .

262

49. (p. 262) ela, elos au lieu de la, los. L'article feminin devant une

voyelle. lo, etc.

B. Pronoms

50. (p. 266) Pronom personnel de la ze personne; combinaison de

deux pronoms; pronoms abrégés. 51 (p. 271) ego. 52. (p. 271)

connusco. 53. (p. 272) iste et ipse 54. (p. 272) Étymologie de ese.

55. (p. 273) Pronoms possessifs atones du singulier. Tableau des

formes. Observations. 56. (p. 278) Pronoms possessifs du pluriel.

57. (p. 279). Pronoms possessifs accentués. 58. (p. 280) Pronoms

indéfinis: dalguno.

C. Noms de nombre. 59. (p. 281) duos. 60. (p. 282) viginti, etc. 281
D. Particules. 61 (p. 282) si, nec, sine, per, non
E. Le Verbe . ..

266

282

.

283

62. (p. 283) Chute ou maintien de l'e final dans certaines terminai-

sons. 63. (p. 287) Terminaisons des ire et 2e pp. pl. du futur du

subjonctif. Tableau statistique. 64. (p. 288) Terminaisons de l'im-

parfait de l'indicatif II et III. Tableau statistique. Observations.

65. (p. 293) Terminaisons du parfait. Tableau statistique. 66. (p.

295) i et ie dans les parfaits faibles II et III et dans les parfaits

forts. Tableau des formes. Observations. 67 (p. 299) 6e p. du

parfait en -(i)oron. Tableau statistique. Observations. 68. (P. 302)

Parfaits forts. Tableau des formes. Observations. 69. (p. 309)

70. (p. 312) habere. 71. (p. 313) dare et stare. 72. (p. 314)

Facere, dicere. 73. (p. 314) saber, ver et autres verbes. 74. (p.

315) Participes.

esse.

348

351

Abréviations principales.
S. Sahagun.
P. Particulier.
E. = Ecclésiastique.
Indice Indice de los documentos de Sahagún p. p. D. Vicente Vignau

(voir p. 179).
Cartulario Cartulario del monasterio de Eslonza (voir p. 179).
M. P. = Menéndez Pidal, El dialecto leonés (voir p. 176).
Gr. Gröber, Grundriss der rom. Philologie.
M.-L.

Meyer-Lübke.
M.-F. Morel-Fatio, Recherches sur le texte et les sources du Libro de

Alexandre (voir p. 174).

Gessner Gessner, Das altleonesische (voir p. 173).

« IndietroContinua »